Pages
-
-
Humor i komunikacijske norme
-
Mirjana Crnković Humor, ostvarujući se pod odreĎenim uvjetima u komunikaciji, ujedno poprima i sebi navlastitu funkciju. Komunikacija podrazumijeva jezične norme kojima se govornici vode da bi uspješno prenijeli poruku. No narušavanje jezičnih normi može biti i uzrok nastanku humora. Da bi se kršenje jezičnih normi moglo smatrati jednim od preduvjeta humoru, potrebno je da kršenje nastane u odgovarajućem kontekstu. Dakle, komika riječi u uskoj je vezi s komikom situacije. To je osobito vidljivo u...
-
-
Humor i lakrdija u "Slavonskoj" i Marulićevoj Juditi
-
Irena Poje U radu se usporedno analiziraju humorni aspekti u Marulićevoj Juditi i slavonskoj pučkoj dramskoj obradi biblijske Judite poznate pod nazivom Slavonska Judita. Dok Marulićeva Judita pripada žanru biblijskoga epa i sadrži tek poneke elemente humora koji se većinom odnose na usporedbe sa životinjama, u Slavonskoj Juditi prisutni su strukturni elementi komedije dell'arte i njemačkog teatra. U potonjoj je Juditi naglašena i lakrdija preuzimanjem tipskih likova Hanswursta i Colombine....
-
-
Humor i subjektivna dobrobit
-
Patrik Atanasovski Subjektivna dobrobit je pojam koji se odnosi na procjene osobe o zadovoljstvu vlastitim funkcioniranjem i postignućima. Neke od sastavnica subjektivne dobrobiti su ugodan i neugodan afekt te kognitivne evaluacije osobe o zadovoljstvu vlastitim životom u cjelini, ali i zadovoljstvu individualnim komponentama života. Osim toga, postoje i objektivni pokazatelji dobrobiti, kao što su liječnički nalazi o zdravlju osobe. Jedan od fenomena koji se još od vremena antičke Grčke dovodi u vezu...
-
-
Humor in deutschen und kroatischen Antisprichwörtern
-
Kristina Kesedžić Das Thema der vorliegenden Diplomarbeit ist „Der Humor in deutschen und kroatischen Antisprichwörtern“. Die Antisprichwörter kommen im heutigen Leben oft vor, in der schöngeistigen Literatur, in Zeitschriften und Zeitungen, in verschiedenen Werbungen, als
Graffitis, usw. Es gibt verschiedene Arten von Antisprichwörtern, aber ihr gemeinsames Ziel ist es, die Sprichwörter lächerlich zu machen. Dabei hat der Humor eine wichtige Rolle, der in verschiedenen Arten in den...
-
-
Humor u jeziku
-
Matej Delaš Komizam je vezan uz fiziološku potrebu za smijanjem pa kažemo da nam je smijeh urođen. Zadatak je završnoga rada duboko zaviriti u problematiku smiješnoga te spoznati kako smiješno nastaje u jeziku. Smiješno je sve što izaziva smijeh, a pojavljuje se u konkretnim životnim situacijama, a komično je ostvarenje smiješnoga u dimenziji umjetničkoga doživljaja. Humorom u jeziku smatra se ono što jezik stvara. Filozofijsko je shvaćanje jezične igre šire od polja humora u jeziku....
-
-
Humor u nastavi
-
Martina Kolar U ovom završnom radu definira se pojam humora te se opisuju značajke istog. Također se navodi važnost i utjecaj humora na odgojno- obrazovni proces. Prvi je dio rada posvećen teorijskom dijelu gdje se definira i objašnjava pojam humora te pojmovi kao što su smijeh, komika, duhovitost. Osim toga navesti ću primjere gdje i kako se gore navedeni pojmovi mogu korisititi. Drugi dio rada je posvećen analizi ankete koju sam provela među studentima prve i četvrte godine Filozofskog...
-
-
Humor u nastavi
-
Josipa Mikić Humor u nastavi sve je važniji element nastavnog procesa, a upravo je njegova primjena u nastavi tema ovoga rada. U radu će se najprije obraditi teorijska podloga pojma humora te će se razjasniti njegovo djelovanje na čovjekovu svakodnevicu, a zaći će se i u psihološke procese humora. Kako se razvija sve veća tendencija za uklapanjem humora u nastavi, u radu će se dati opći pregled relevantne literature o humoru u nastavi, zaći će se u samo primjenu humora u odgojno-obrazovnom...
-
-
Humor, ironija i parodija u djelu Princeza nevjesta Williama Goldmana
-
Katarina Šapina Tema ovoga rada su humor, ironija i parodija u Princezi nevjesti Williama Goldmana. U prvom dijelu ovoga rada teorijski su određeni pojmovi humor, ironija i parodija. Riječ humor objašnjen je na povijesnoj razini i na teorijskoj razini. Prikazano je Critchleyjevo razlikovanje nekoliko vrsta humora: „pravi humor“, komedija prepoznavanja, seksistički humor te reakcionarni humor. Pojam ironije objašnjen je na nominalnoj i povijesnoj razini. Zadnji teorijski dio koji je objašnjen je...
-
-
Humorom protiv patetike: G. G. Márquez, Ljubav u doba kolere
-
Lucija Mijatović Temeljni je zadatak ovog diplomskog rada detektirati humoristične elemente u romanu Ljubav u doba kolere kolumbijskoga pisca Gabriela Garcíje Márqueza te ih staviti u opreku s patetičnim elementima. U analizi romana važnu će ulogu imati postmodernističko brisanje granica između visoke i niske, odnosno trivijalne književnosti. S tim je u vezi i teorijsko promišljanje i praktično opredmećenje elemenata ljubavnoga romana, uz kriminalistički, najčešće oprimjerenoga kad je...
-
-
Humour and Subtitle Translation in Stand-Up Comedy: Case Study of Netflix Specials
-
Tea Grgurić Every translation is a challenge in itself, approached by the translator through methods they have learnt and strategies they have honed over the course of their career. However, translating humour is a distinct category of translation, not only because of the obligation to remain faithful to the source but also because of the need to elicit a smile from the reader, or in this case, the viewer. In an era of global connectivity and cross-cultural media transmission, there is an increasing...
-
-
Hungarizmi u Zvončacu Matije Magdalenića
-
Rene Čipanj Banja Ovaj završni rad iznosi tvrdnje i činjenice vezane uz hungarizme u hrvatskome jeziku. Rad se sastoji od dvaju dijelova; teorijskog i istraživačkog. Teorijskim se dijelom rada daju podatci neizostavni pri predstavljanju hungarizama kao posuđenica, dok ih istraživački dio opisuje na osnovi konkretnog književnog djela. U teorijskom dijelu rada, daju se podatci o najvažnijim jezikoslovnim dicsiplinama koje obuhvaćaju posuđenice, objašnjava se važnost, djelovanje i primjena...
-
-
Hungarizmi u hrvatskom jeziku
-
Katarina Milićević Na svijetu ne postoji jezik koji u svom korpusu ne sadrži riječi posuđene iz drugih jezika. Hrvatski je jezik od početka svog razvijanja bio u dodiru s drugim jezicima, a najstariji i najintenzivniji je svakako dodir s mađarskim jezikom koji seže u daleku prošlost. Dodiri tih dvaju jezika rezultirali su određenim fondom posuđenica u oba jezika, a posebice nama zanimljive za ovaj rad su mađarske riječi koje su preuzete u naš jezik.
Kada je u pitanju proučavanje lingvistike...
Pages