Paginacija
- Lovrić, MarinelaTranslating cultural capital from Croatian into English - Case study of 'Naš čovjek na terenu' by Robert Perišić and its translation into English
- Šimunić, TomislavTranslating culture-bound terms in simultaneous interpretation
- Tot, RenataTranslating culture-bound terms in subtitling
- Hižman, GoranTranslating figurative language - case study of Alan Moore's "Watchmen"
- Jakovac, DajanaTranslating for multilingual communities
- Sarić, TomislavTranslating metaphors and metonymies in the subtitling of House of Cards (U.S. TV Series)
- Marković, MirjanaTranslating neologisms and proper nouns in fantastic literature
- Dimšić, MiaTranslating poetry: Analysis of Croatian and German translations of Edgar Allan Poe's Selected Poems
- Šakić, MarijaTranslating short stories: a case study of Raymond Carver's 'Will you please be quiet, please?', selected stories
- Nikolić, ValentinaTranslation Strategies in the Dubbing of Children's Animated Movies: A Case Study of Frozen I and II
- Zundanović, DraganaTranslation of Conceptual Metaphor in George Orwell´s 1984 from English to Croatian
Paginacija