TY - THES ID - ffos:6661 TI - Humour and Subtitle Translation in Stand-Up Comedy: Case Study of Netflix Specials AU - Grgurić, Tea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6444 TI - Translating Proper Nouns: A Case Study of Tolkien's The Hobbit AU - Šmehil, Mihaela DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6448 TI - Translating Menus from Croatian into English - Common Mistakes and Approaches AU - Zundanović, Dragana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6463 TI - Translating References and Allusions in Neil Gaiman's "The Sandman: Preludes and Nocturnes" AU - Dakić, Jula DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6560 TI - Error Analysis of English Word Order in Written Assignments by EFL BA and Secondary School Students AU - Mazur, Laura DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6476 TI - Localizing Terminologue into Croatian AU - Dernej, Dunja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6518 TI - Noun Modification Across Different Registers AU - Antolović, Ana-Maria DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6568 TI - On Discourse Markers in Remote Language Contact AU - Maršić, Dejana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6433 TI - Translating Horror Fiction - A Case Study of Short Stories by Stephen King AU - Pezer, Anamarija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6424 TI - Translating Similes and Metaphors: A Case Study of Donna Tartt's A Secret History AU - Maras, Lea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6422 TI - Translation of Humour and Satire in The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde and Its Adaptation for the Theatre AU - Jambrešić, Josipa DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6497 TI - The Influence of Language Contact through Video Games on FL Acquisition: A Critical Overview AU - Ćaleta, Filip DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6050 TI - Critical Discourse Analysis of Online News Headlines in English Reporting on the COVID-19 Pandemic AU - Pranjić, Matej DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6004 TI - Gender Stereotypes and Their (Non-)Verbal Reflections in Modern-Day Advertising on Social Media AU - Jakšić, Sandra DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6030 TI - Gender Stereotypes in Television Commercials for Household Items AU - Marić, Antonio DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6007 TI - Translating Humor in American Sitcoms. A Case Study of XY and Its Croatian Subtitle AU - Karniž, Matea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6035 TI - Translating Newspaper Articles AU - Marušić, Doroteja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6029 TI - The Impact of Artificial Intelligence on the Translation Profession. A Case study of Microsoft Translator AU - Mandarić, Katarina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6187 TI - The Influence of Gender on the Use of Intensifiers in Spoken English AU - Kučenjak, Sara DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5996 TI - The Effect of Self-corrections on the Quality of the Translated Text AU - Gajić, Nikolina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5947 TI - Translating Video Games: A Case Study of English and German Version of The Witcher 3 AU - Stojanović, Tomislav DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5906 TI - Intertextual elements in The Big Bang Theory AU - Dumančić, Davor DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5764 TI - Subtitling Wordplay and Idioms: A case study of subtitling Brooklyn Nine-Nine into Croatian AU - Nikolašević, Helena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5763 TI - Problems and Strategies of Translating Humor in Subtitling: Case Study of Friends AU - Mikolčić, Monika DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5786 TI - Frequency of Use and Perceived Usefulness of Vocabulary Learning Strategies in EFL AU - Raič, Tea DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5789 TI - Research on Identification and Attitudes Towards Varieties of English AU - Alić, Filip DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5788 TI - Tablets in the EFL Classroom: Students' and Teachers' Attitudes AU - Stipanović, Iva DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5791 TI - Dubbing Cartoons: A Comparison of English and German Version of Anime Series Naruto: Shippuden AU - Dragić, Adrijan DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5798 TI - Strategies and Techniques for Translating Children's Literature AU - Jurić, Talia DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5785 TI - Efficiency of machine translation and post-editing AU - Vincelj, Melany DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5896 TI - Efficiency of machine translation and post-editing AU - Vincelj, Melany DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5781 TI - Subtitling Strategies: Analysis of Croatian translations of Netflix Drama Series AU - Erceg, Dora DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5647 TI - Translating Children's Adventure Novels: A Case Study of Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn AU - Pacek, Anamarija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5641 TI - Assessment of Selected Speech Translation Apps for en-de-hr Language Pairs AU - Lekić, Martina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5638 TI - Translating metaphors and metonymies in the subtitling of House of Cards (U.S. TV Series) AU - Sarić, Tomislav DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5631 TI - Linguistic Borrowing from English into Croatian Language of Economics AU - Merčep, Nikolina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5032 TI - Effects of New Technologies on the Translation Profession AU - Gogić, Saša DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5287 TI - Audiovisual Translation of Documentary Feature: Case Study of "She's Beautiful When She's Angry" AU - Kulej, Maja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5058 TI - Challenges and Strategies of Translating Tourism Discourse Texts from Croatian into English AU - Juzbašić, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5249 TI - Dubbing English Animated Films into Croatian AU - Baotić, Helena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5065 TI - Translating a Musical: A Case Study of Translating The Phantom of the Opera into Croatian AU - Glück Radičević, Laura DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5098 TI - Conventional (Non-)Linguistic Characteristics of Facebook Marketing AU - Šoštarec, Dina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5340 TI - Typical errors in song lyrics in English by Croatian performers AU - Lasić, Lucia DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:5410 TI - Politeness strategies in Donald Trump's discourse AU - Pavić, Sven DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4803 TI - A Study of the Cryptocurrency Terminology in English and Croatian AU - Ciganović, Boris DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:6275 TI - Translation of metaphor and metonymy in the Croatian subtitles of The Office AU - Gašparović, Marijan DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4933 TI - Testing the efficiency of voice recognition software in translation AU - Pernarčić, Marko DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4666 TI - The English Pronunciation Teaching: EFL Learners' and Teachers' Perspective AU - Rajković, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4826 TI - Translating Children's Literature: Case Study of Picture Books by Ivana Barković AU - Frey, Barbara DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4513 TI - A Match or Mismatch between Teaching and Learning Styles in Teaching English as a Foreign Language at the Primary School Level AU - Vukić, Sabina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4514 TI - The Relationship between Introversion/Extroversion, Language Learning Strategies and Success in English as a Foreign Language AU - Zirdum, Monika DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4515 TI - The Use of Communication Strategies and its Relationship with Willingness to Communicate and Speaking Competence in English as a Foreign Language AU - Gavrić, Manda DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4329 TI - Translating Contemporary Plays by Sarah Kane AU - Spajić, Iris DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4547 TI - Health as the source domain for metaphorical mappings in English and Croatian AU - Stajić, Mia DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4643 TI - The role of transcreation in marketing AU - Stanković, Nikolina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4425 TI - Translating figurative language - case study of Alan Moore's "Watchmen" AU - Hižman, Goran DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4317 TI - Historical influence on the typology of English on the example of its lexis AU - Poslončec, Bonita DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4308 TI - Translating neologisms and proper nouns in fantastic literature AU - Marković, Mirjana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4291 TI - Translating Horror Fiction - A Case Study of Short Stories by Clive Barker AU - Botić, Petar DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4248 TI - "Translating Children's Literature: Case Study of ""Miševi i mačke naglavačke" "by Luko Paljetak" AU - Ilišin, Mateja DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4247 TI - "Translating Nutrition in Non-fiction: Case Study of ""Eat. Stop. Eat." "by Brad Pilon" AU - Zelenika, Jure DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4249 TI - The fantastic world of the untranslatable 'Alice in Wonderland' AU - Magdić, Mihaela DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4239 TI - Error Analysis in English Spelling Bee Contests AU - Medak, Krunoslav DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4210 TI - Analyzing persuasion in web articles during Donald Trump's presidential campaign AU - Kolić, Marko DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:4204 TI - Typical errors in the use of regular and irregular English verbs by EFL learners AU - Plazibat, Vedrana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2533 TI - Intralingual and interlingual errors by Croatian EFL students in the use of English phrasal verbs AU - Udovičić, Anita DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2567 TI - Techniques and Resources for Developing Intercultural Awareness in ELT at the Primary School Level AU - Rogalo, Morena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2380 TI - "Kinesics and body language in simultaneous and consecutive interpretation" AU - Marković, Helena DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2531 TI - Assessment of translation competence of MA-TIS vs MA-TEFL students for translation positions with EU institutions AU - Ćosić, Vlatka DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2532 TI - Terminology managament for conference interpreting AU - Krsnik, Martina DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2484 TI - Idiomatic expressions associated with the domain FOOD in English and their counterparts in Croatian AU - Majić Mazul, Kathrin DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2515 TI - Website Localization with Special Reference to the Case of Airbnb in Croatian AU - Beljan, Mirna DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2551 TI - Sherlock Holmes - A Man out of Time. Translating Culture-Bound Terms in Subtitling: A Case of Sherlock AU - Funtek, Lidija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2489 TI - Translating poetry: Analysis of Croatian and German translations of Edgar Allan Poe's Selected Poems AU - Dimšić, Mia DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2546 TI - Status of the Translation Profession in Croatia AU - Javorček, Marta DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2545 TI - Strategies of Translating Children's Literature in English and German Translations of The Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić AU - Josipović, Ivana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2562 TI - The Challenges of Translating Advertisements and Slogans AU - Komljenović, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:2450 TI - Shortening Strategies in Subtitling AU - Poturica, Sara DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:938 TI - Grammatical features of Shakespeare's language AU - Blagus, Gorana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1045 TI - Historical background of the contact between Celtic languages and English AU - Dominković, Mario DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - JOUR ID - ffos:3782 TI - "An orchard invisible: Hidden seeds of wisdom in the English and Croatian proverbial apples" AU - Molnar, Draženka AU - Vidaković Erdeljić, Dubravka DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1072 TI - Scandinavian Influence on the Historical Development of English AU - Kosić, Marija DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:804 TI - Japanese-English Language Contact AU - Barjaktarević, Uroš DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1181 TI - Conference interpreting training models and applications AU - Krajček, Anita DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1073 TI - Translating cultural capital from Croatian into English - Case study of 'Naš čovjek na terenu' by Robert Perišić and its translation into English AU - Lovrić, Marinela DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1329 TI - Interpreting -ing forms and passive structures from English into Croatian AU - Srakić, Ivana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - THES ID - ffos:1300 TI - Error Analysis of Perfect Aspect With Reference to Errors Made by Croatian Secondary School EFL Learners AU - Sabo, Ana DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER - TY - JOUR ID - ffos:1948 TI - The polysemy of verbs expressing the concept SIT in English, Croatian and German AU - Vidaković Erdeljić, Dubravka DP - DABAR (Digitalni akademski arhivi i repozitoriji) ER -