pid type title authors mentors source_title published_date url doi isbn issn eissn ffos:6661 thesis "Humour and Subtitle Translation in Stand-Up Comedy: Case Study of Netflix Specials" "Grgurić, Tea" ffos:6444 thesis "Translating Proper Nouns: A Case Study of Tolkien's The Hobbit" "Šmehil, Mihaela" ffos:6448 thesis "Translating Menus from Croatian into English - Common Mistakes and Approaches" "Zundanović, Dragana" ffos:6463 thesis "Translating References and Allusions in Neil Gaiman's ""The Sandman: Preludes and Nocturnes""" "Dakić, Jula" ffos:6476 thesis "Localizing Terminologue into Croatian" "Dernej, Dunja" ffos:6433 thesis "Translating Horror Fiction - A Case Study of Short Stories by Stephen King" "Pezer, Anamarija" ffos:6424 thesis "Translating Similes and Metaphors: A Case Study of Donna Tartt's A Secret History" "Maras, Lea" ffos:6422 thesis "Translation of Humour and Satire in The Importance of Being Earnest by Oscar Wilde and Its Adaptation for the Theatre" "Jambrešić, Josipa" unizd:7970 dissertation "Istraživanje procesa redakture u podslovljavanju" "Čemerin Dujmić, Vedrana" ffos:6379 dissertation "Figurativni jezik u hrvatskom medijskom diskursu tijekom pandemije koronavirusa" "Benčina, Ksenija" ffst:3906 dissertation "Somatski frazemi u hrvatskom, engleskom i njemačkom jeziku" "Sarić, Ana" ffos:6029 thesis "The Impact of Artificial Intelligence on the Translation Profession. A Case study of Microsoft Translator" "Mandarić, Katarina" ffos:5996 thesis "The Effect of Self-corrections on the Quality of the Translated Text" "Gajić, Nikolina" ffos:5947 thesis "Translating Video Games: A Case Study of English and German Version of The Witcher 3" "Stojanović, Tomislav" ffos:5764 thesis "Subtitling Wordplay and Idioms: A case study of subtitling Brooklyn Nine-Nine into Croatian" "Nikolašević, Helena" ffos:5763 thesis "Problems and Strategies of Translating Humor in Subtitling: Case Study of Friends" "Mikolčić, Monika" ffos:5791 thesis "Dubbing Cartoons: A Comparison of English and German Version of Anime Series Naruto: Shippuden" "Dragić, Adrijan" ffos:5798 thesis "Strategies and Techniques for Translating Children's Literature" "Jurić, Talia" ffos:5785 thesis "Efficiency of machine translation and post-editing" "Vincelj, Melany" ffos:5896 thesis "Efficiency of machine translation and post-editing" "Vincelj, Melany" ffos:5781 thesis "Subtitling Strategies: Analysis of Croatian translations of Netflix Drama Series" "Erceg, Dora" ffos:5647 thesis "Translating Children's Adventure Novels: A Case Study of Mark Twain's Adventures of Huckleberry Finn" "Pacek, Anamarija" ffos:5641 thesis "Assessment of Selected Speech Translation Apps for en-de-hr Language Pairs" "Lekić, Martina" ffos:5638 thesis "Translating metaphors and metonymies in the subtitling of House of Cards (U.S. TV Series)" "Sarić, Tomislav" ffos:5631 thesis "Linguistic Borrowing from English into Croatian Language of Economics" "Merčep, Nikolina" ffos:5032 thesis "Effects of New Technologies on the Translation Profession" "Gogić, Saša" ffos:5287 thesis "Audiovisual Translation of Documentary Feature: Case Study of ""She's Beautiful When She's Angry""" "Kulej, Maja" ffos:5058 thesis "Challenges and Strategies of Translating Tourism Discourse Texts from Croatian into English" "Juzbašić, Ana" ffos:5249 thesis "Dubbing English Animated Films into Croatian" "Baotić, Helena" ffos:5065 thesis "Translating a Musical: A Case Study of Translating The Phantom of the Opera into Croatian" "Glück Radičević, Laura" ffzg:812 dissertation "Promjenjivost glagolskih frazema u engleskom i hrvatskom jeziku" "Parizoska, Jelena" ffos:4803 thesis "A Study of the Cryptocurrency Terminology in English and Croatian" "Ciganović, Boris" unizd:3734 dissertation "Polisemija i sinonimija u financijskoj terminologiji hrvatskoga jezika" "Maradin, Maša" ffos:6275 thesis "Translation of metaphor and metonymy in the Croatian subtitles of The Office" "Gašparović, Marijan" ffos:4933 thesis "Testing the efficiency of voice recognition software in translation" "Pernarčić, Marko" ffos:4826 thesis "Translating Children's Literature: Case Study of Picture Books by Ivana Barković" "Frey, Barbara" ffos:4329 thesis "Translating Contemporary Plays by Sarah Kane" "Spajić, Iris" ffos:4643 thesis "The role of transcreation in marketing" "Stanković, Nikolina" ffos:4425 thesis "Translating figurative language - case study of Alan Moore's ""Watchmen""" "Hižman, Goran" ffos:4308 thesis "Translating neologisms and proper nouns in fantastic literature" "Marković, Mirjana" ffos:4291 thesis "Translating Horror Fiction - A Case Study of Short Stories by Clive Barker" "Botić, Petar" ffos:4248 thesis """Translating Children's Literature: Case Study of """"Miševi i mačke naglavačke"" ""by Luko Paljetak""" "Ilišin, Mateja" ffos:4247 thesis """Translating Nutrition in Non-fiction: Case Study of """"Eat. Stop. Eat."" ""by Brad Pilon""" "Zelenika, Jure" ffos:4249 thesis "The fantastic world of the untranslatable 'Alice in Wonderland'" "Magdić, Mihaela" ffos:2380 thesis """Kinesics and body language in simultaneous and consecutive interpretation""" "Marković, Helena" ffos:2531 thesis "Assessment of translation competence of MA-TIS vs MA-TEFL students for translation positions with EU institutions" "Ćosić, Vlatka" ffos:2532 thesis "Terminology managament for conference interpreting" "Krsnik, Martina" ffos:2546 thesis "Status of the Translation Profession in Croatia" "Javorček, Marta" ffos:2304 dissertation "Jezično planiranje i jezične politike u svrhu ostvarivanja višejezičnosti u Europskoj uniji - slovački jezik kao manjinski jezik u Republici Hrvatskoj" "Papa, Dubravka" ffos:1771 thesis "Comparative Analysis of Terminology in EU Legislation on Taxation in English, Croatian and German" "Dumančić, Gabriela" ffos:2280 dissertation "Gender Differences in the Political Speeches from the 113th United States Congress" "Božić Lenard, Dragana" ffos:675 thesis "Translating Culture-Specific Humor in Subtitling The Big Bang Theory" "Štefanac, Sara" ffos:1054 thesis "Translating for multilingual communities" "Jakovac, Dajana" ffos:82 dissertation "Diskursna analiza imenovanja i opisa naroda i država u hrvatskom dnevnom tisku" "Kuna, Dubravka" ffos:1181 thesis "Conference interpreting training models and applications" "Krajček, Anita" ffos:1073 thesis "Translating cultural capital from Croatian into English - Case study of 'Naš čovjek na terenu' by Robert Perišić and its translation into English" "Lovrić, Marinela" ffos:1329 thesis "Interpreting -ing forms and passive structures from English into Croatian" "Srakić, Ivana" ffos:388 dissertation "Jezična raznolikost i jezične politike grada Osijeka" "Bilić Meštrić, Klara" ffos:799 thesis "Translating Features of Short Stories: A Case Study of Ernest Hemingway's The Capital of the World" "Vidak, Dunja" ffos:757 thesis "Transmission of Cultural Capital in Translation Realization of Forrest Gump by Winston Groom" "Dubravac, Dubravka" ffos:1735 thesis "Translating short stories: a case study of Raymond Carver's 'Will you please be quiet, please?', selected stories" "Šakić, Marija" ffos:1245 thesis "Rendering of Collocations in Simultaneous Interpretation from English into Croatian" "Kujundžija, Ivana" ffos:1372 thesis "Development of note-taking systems for consecutive interpreting" "Tosenberger, Tea" ffos:1376 thesis "Memory in interpreting" "Turković, Martina" ffos:1374 thesis "Translating culture-bound terms in subtitling" "Tot, Renata" ffos:1738 thesis "Translating culture-bound terms in simultaneous interpretation" "Šimunić, Tomislav" ffos:1869 thesis "Translating Children's Literature: Case Study of ""Ježeva kućica"" by Branko Ćopić" "Jakšić, Mirta" ffos:1833 thesis "Kontrastivna analiza engleskih i hrvatskih frazeoloških jedinica s leksemom 'time' / 'vrijeme'" "Fremec, Ivan" ffos:1538 thesis "Dub-localization strategies: case study of selected animated films" "Mitrović, Mia" ffos:1874 thesis "Theoretical and practical aspects of subtitling movies: case study of the movie 'In the Loop' and its translation into Croatian" "Jelić, Marija" ffos:1168 thesis "Literary translation: case study of the translation of Nick Hornby's 'High Fidelity' from English into Croatian" "Ljubej, Maja" ffos:1718 thesis "Analysis of Morphological, Syntactic and Other Errors in Simultaneous Interpretation from English into Croatian" "Živković, Aleksandra" ffos:3898 dissertation "Razvoj i primjena konceptualne metafore u jeziku suvremene znanosti: konceptualizacija prostora, vremena i stanja" "Mičunović, Milijana" ffos:1537 thesis "Strategies of translating culture-bound items in ""Gilmore Girls""" "Milovanović, Bojana" ffos:3764 dissertation "A cognitive-linguistic approach to the translation of metaphor from English into Croatian" "Schmidt, Goran" ffos:3535 thesis "Übersetzungsprobleme bei Studierenden eines Übersetzerstudiengangs" "Bilić, Maja" ffos:3134 thesis "Lexical Errors in Simultaneous Interpreting by Trainee Simultaneous Interpreters" "Matković, Sanja" ffos:2764 thesis "Figurative Language in the Works of Terry Pratchett" "Laksar, Martin" ffos:2717 thesis "Filmsko prevođenje podnaslovljivanjem s njemačkog na hrvatski jezik, s jednim praktičnim primjerom prevođenja podnaslovljavanjem" "Kovačević, Katarina" ffos:3150 thesis "Dub localization strategies in Shrek, Shrek 2, Shrek 3, Ratatouille, The Princess and the Frog and Valiant" "Knežević, Dunja" ffos:3545 thesis "Sequence of Premodifiers in English and Croatian" "Bošković, Eva" ffos:2968 thesis "Issues of Translating Legal Documents in the Field of Financial Services from English into Croatian and from Croatian into English in the Process of Alignment of Croatian Legislation with the Acquis Communautaire" "Šapina, Diana" ffos:3069 thesis "Love metaphors" "Jelinić, Lidija" ffos:3141 thesis "Analysis of Screen Translation of Slang" "Mesić, Jelena" ffos:3206 thesis "Issues of Translating Legal Documents in the Field of Agriculture from English into Croatian and from Croatian into English in the Process of Alignment of Croatian Legislation with the Acquis Communautaire" "Križanović, Ana" ffos:2917 thesis "Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's ""The Ministry of Pain"", ""Baba Yaga Laid an Egg"" and ""Nobody's Home""" "Antunović, Anamarija" ffos:3429 thesis "Specifičnosti prevođenja socioloških tekstova s njemačkog na hrvatski jezik" "Lukavec, Zorica" ffos:3601 thesis "Film translation" "Božić, Dragana" ffos:3477 thesis "Translating Movies: Case Study of Rock 'n' Roll High School" "Tanasić, Nevena" ffos:3935 "conference paper" "Novotvorenice u psihologijskom nazivlju" "Varga, Mirna; Kuna, Dubravka" gskos:127 "book chapter" "Povijest sveučilišnog knjižničarstva u Osijeku" "Katalenac, Dragutin"