Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home"
Josip Juraj Strossmayer University of Osijek Faculty of Humanities and Social Sciences Department of English Language and Literature
Cite this document
Antunović, A. (2011). Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home" (Master's thesis). Osijek: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences. Retrieved from https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763
Antunović, Anamarija. "Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home"." Master's thesis, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2011. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763
Antunović, Anamarija. "Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home"." Master's thesis, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences, 2011. https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763
Antunović, A. (2011). 'Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home"', Master's thesis, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences, accessed 22 November 2024, https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763
Antunović A. Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home" [Master's thesis]. Osijek: Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences; 2011 [cited 2024 November 22] Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763
A. Antunović, "Strategies of Translating Croatian Phraseology into English: A Case Study of Dubravka Ugrešić's "The Ministry of Pain", "Baba Yaga Laid an Egg" and "Nobody's Home"", Master's thesis, Josip Juraj Strossmayer University of Osijek, Faculty of Humanities and Social Sciences, Osijek, 2011. Available at: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:142:008763